第83章 离谱至极的文言文翻译

“我记得高中时有次考试文言文翻译,有个学生把“与刘瑾通”翻译成“和刘瑾通jian”,传遍全年级(刘瑾是个太监)”

“上课的时候,陈情表里的“舅夺母志”,有个同学站起来翻译的是舅舅夺走了母亲,母亲嫁给了舅舅[笑哭R]”

“少卿视仆于妻子何如哉,少卿你看我当你的妻子怎么样[微笑R]”

“伯牙所念,钟子期必得之[偷笑R]伯牙想:一定要得到钟子期!”

刘邦品酒时看到天幕上的字眼,一口好酒还未下肚就直接喷出来了,淋了旁边邀宠的男宠一脸。

乃公怎么看上项羽那个只会打打杀杀的莽夫,后世之人开玩笑也得有个限度!再怎么样也不能随便质疑老祖宗对花美男的审美![生气]

项羽∶切,搞得我好像稀罕你这个年逾半百的糟老头子似的![一脸不屑]你们这群南通别挨着我,离我远一点!我是直男,而且是有官配的直男!

直男项羽可能做梦也没有想到千百年后自己会在某绿江上有一个和吕布是官配的小说。[想要看的书友们书名发在评论区了哈]

古代的读书人∶后世人的脑回路真是绝了,这是怎么想的,怎么个个都词不达意,难以言表。这说出来的话啊,听得就平白无故惹人笑话。

少年,没事的时候还是要多读点圣贤书,多听先生教诲。

那种小书店里不三不四的书还是少看点为好!别问我们是怎么知道的。